理事紹介/Director’s Profile

サミー高橋  会長
「人生を変える留学」を請け負うメンター。
SELC Language College Ltd校長、Asahi Baseball Association 発起人の一人、前理事、特定非営利活動法人国際協力推進協議会理事、例外的日本人の会会長、BCオール都道府県人会発起人の一人

Sammy Takahashi, President
Mentor for Japanese students who want to change their life through studying overseas
Director of SELC Language College, Founder and former director of Asahi Baseball Association, Director of the Committee for Promoting International Cooperation (CPIC), Founding Member of the BC All Japanese Prefectural Association, President of Unconventional Japanese


ケーシー若林 副会長/事務局補佐 
連絡協議会レップ、日本航空株式会社 総務課長
[日本とカナダをつなぐ] ビスネス、観光業、文化、教育を通じて日本とカナダ及コミュニティの人々のきずなを作るがけ橋との一部になるよう努めます。

Casey Wakabayashi, Vice President/Secretariat assistant
Renrakukyougikai representative, Administration Director, Japan Airlines Co., Ltd 
Humbled and honored to serve as a board member since 2014. Want to be a bridge toward long term friendships between the Japan and Canada as well as in the local community through business, tourism, culture and education.


疋田拓也  副会長
日本とカナダの懸け橋というJCCOCミッションに併せ、副会長として世代間・文化間の懸け橋にもなれるような立ち位置を目指し、学生や新社会人の応援にも当たっております。

Takuya Hikita , Vice President
My role as Vice President at JCCOC is to build a bridge beyond generations and cultures to connect Japan and Canada based on JCCOC’s mission and also support students and new graduates from universities who start their jobs.


カレン・ベイカー・マクグロッティ 副会長
キャリアコーポレートバンカーとして多くのソサエティや財団の幹部を歴任。英国生まれカナダ育ち。京都で1年間の教育と、20年以上にわたり国内を旅行。日本との親和性と忍耐そして永続的な絆を深める。前向き思考で情熱と目的ある生き方を実践。強い国際関係を築く信念あるリーダーシップ。私たちがコロナ禍を乗り越え経済の復興のために日本カナダ姉妹都市の記念プロジェクトに取り組み、多種文化と友好関係を促進し相互イニシアチブによって希望、成長、成功への仲介機能をつとめます。

Karen Baker-MacGrotty, Vice President
Career corporate banker, served in executive roles on numerous societies/foundations Born in England, raised in Canada. One yr education in Kyoto and extensive travel over 20 yrs created affinity and enduring bond with Japan. Forward thinking. Lives life with passion and purpose. Father’s leadership instilled belief in building strong global relationships. As we emerge from Coronavirus and rebuild economies, my initial project to spearhead commemoration of the first Japan-Canada sister city through various cultural and friendship bilateral initiatives will act as a catalyst for hope, growth and success.


悠治 マトソン 理事/法務担当 
1)ご自身の得意な分野 法律/規則/日本文化
2)JCCOC での役割 法務担当委員/会計監査委員(内部監査)
3)いま取り組んでいるプロジェクトやこれからやってみたい計画イベント
  カナダ移民セミナー/他の団体との共催ネットワーキングイベント

Yuji Matson, Director/Legal Affairs
Having been born in Japan but growing up in Canada, strengthening the relationship between the two countries has been a big part of my life. It has informed both my academic and professional careers. After studying about Japan and Japanese culture in university and living in Japan for a total of four years, I embarked on a legal career in Vancouver where I assist Japanese clients. Getting involved in the local Japanese community by serving on the board of directors of the JCCOC is another important way I can promote the strengthening of the relationship.


原崎 映理子 理事/会計担当
日本生まれ、日本育ち。1年間のオーストラリア生活を経て2000年にカナダに移住。British Columbia Institute of Technology にて会計を学び、会計経理関係の仕事に従事。近年はセールスやマーケティングも担当。2022年夏より、縁があって日加商工会議所と関わることとなる。

Eriko Harazaki, Director /Treasurer
I was born and raised in Japan. I studied for a year in Australia and then immigrated to Canada in 2000. In Vancouver, I studied Accounting at the British Columbia Institute of Technology (BCIT) and worked in various accounting roles. Recently I’ve taken on sales and marketing responsibilities as well. I got an opportunity to become involved with the JCCOC in the summer of 2022.


宮鍋 健樹 理事/Web・IT担当
日中加で「通信技術」を基点としたスタートアップ、コーポレートファイナンスおよびITベンチャー投資。座右の銘「みたい世界の変化に、あなた自身がなりなさい」

Kenki Miyanabe, Director/ Web/IT controller
Serves as JCCOC IT/Web controller. He was involved in multi fields of projects i.e. telecom startup, corporate finance & venture capital between Japan, China, and Canada. My favorite quote is “Be the change you want to see in the world”


渡部 句美子 理事
在東京の3カ国の大使館勤務の経験から、日本の官庁、国内国外のビジネスやコミュニティを対象とする企画調整実行を得意とする。日加商工会議所では東京オリンピック企画の担当。青年海外協力隊(2005年・チュニジア・バレエ)OG、上智大学、英国ブリストル大学院卒。

Kumiko Watabe, Director
Specialist in business and cultural project coordination among public and private sectors in Japan, North America and Europe. Experience in serving for multiple embassies in Tokyo. Currently in charge of the Tokyo Olympic project by the JCCOC. A former Japan Overseas Junior Volunteer (Ballet, Tunisia, 2005 to 2007), BA, MSc in Nutrition, Physical Activity and Public Health.


田尻 純一 理事
1) ご自身の得意な分野 日本の伝統文化や武術などに関心があり、商工会の活動の一環としての日本とカナダの文化交流促進に携わりたいと思います。
2) JCCOC での役割 日加文化交流促進
3) いま取り組んでいるプロジェクトや、これからやってみたい計画イベントなど
  ズームで日本の文化をカナダに紹介する活動として、例えばユニークな伝統芸能である歌舞伎や
  古武術である居合道をいろんな視点からわかりやすく英語で説明する。

Junichi Tajiri, Director
1.My specialty: I am interested in traditional Japanese culture (performing arts such as Kabuki) and martial arts (such as Iaido).
2.Role in JCCOC: Japan – Canada Cultural Exchange Promotion
3.Current project, or plan or event in mind: For my zoom presentation, I would like to introduce a little about kabuki, one of Japan’s traditional performing arts and demonstrate Iaido forms and give a commentary.


加藤 真理 理事
日加両国の大学院で教育学を学び、25年間言語教育に携わってききた経験を生かし、学校や教育委員会と協働し日本とカナダを教育という橋で繋いできました。東京オリンピック企画ではカナダ人選手と日本の大学を結び、今後も国際交流の場を提供して参ります。大阪大学大学院言語文化学修士課程(MA)、ブリティッシュコロンビア大学大学院教育学(MEd)修了。日英通訳、日英翻訳担当。

Mari Kato, Director
My expertise lies in education, especially in second language acquisition. With 25 years of experience as a language teacher and curriculum coordinator, I am specialized in connecting youths and students in Canada and Japan on various educational levels, collaborating with school boards of the two countries. MA (Osaka University), MEd (UBC), English-Japanese interpreter/translator.


ウィットレッド 太朗 理事
デジタルマーケティング業務を専門としており、企業・個人向け各種動画の撮影・編集やソーシャルメディアの運用などを中心に多くのクライアント様とお仕事をしております。日本カナダ商工会議所では私のスキルを活かして、とりわけ教育業界において私にとっての母国である日本とカナダの架け橋となることを願っております。

Taro Whitred, Director
I’m specialized in the field of digital marketing and I help many clients on their video production and social media management works. At JCCOC, I intend to become the bridge between Japan and Canada, my home countries, especially in the education industry utilizing my skills.


鈴木美和 理事
日本とカナダの架け橋となり、多くの人々に両国の良さを知ってもらい。そして、衰退傾向にある一次産業の活性化を図るため、農業や漁業に携わる若者たちのグローバル市場参入の手助けを行います。

Miwa Suzuki, Director
I would like to become a bridge between nations and encourage Japanese farming and fishing industries to enter the international market. My mission is to develop strategic marketing plans to assist entrepreneurs and help them succeed with their business ventures.